2 agosto 2014
Annuncio, avviso, pubblicità
Queste parole in italiano possono avere un significato simile, ma in inglese dobbiamo prestare attenzione alle differenze.
Notice: si usa quando si tratta solo di un avviso affisso su una porta o di un annuncio in bacheca.
Advertisement (spesso viene abbreviato con ad o avert): quando si tratta di pubblcità
Small ads: avvisi in un giornale locale
Poster: cartelloni pubblicitari sui muri.
Attenzione !!
Advice signfica consiglio e non avviso, come si potrebbe credere in modo errato.
Publicity: si usa per tradurre pubblicità nel senso di "immagine, notorietà, far parlare di sé"
Advertising: indica la pubblicità fatta per vendere
Per parlare di una singola pubblicità si usa advertisement (advert o ad)
Negli Usa si usa Commercial
Agente pubblicitario: publicity agent (tratta l'immagine di una società), advertising agent (si occupa del marketing del prodotto.
annuncio ufficiale: announcement
spot (radio-televisivo): commerical, advertisement (ad,advert)
Etichette:
vocabolario
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento