25 dicembre 2013

Serving Sara (Tutta colpa di Sara) - film inglese con sottotitoli in inglese



Trama

Joe è un ufficiale giudiziario e si inventa metodi ingegnosi per eseguire il suo lavoro. La sua prossima vittima è Sara Moore, socia e moglie di Gordon, un ricco allevatore di bestiame, che chiede al capo di Joe di mandare la notifica di divorzio a Sara. Dopo aver eseguito il suo lavoro, Joe, si mette d'accordo con Sara e decide di non notificare lei, ma Gordon, offrendogli 1 milione di dollari. Dopo molti eventi, riescono a notificarlo in tempo. Finisce che Joe e Sara comprano un vigneto e si fidanzano.

3 dicembre 2013

Differenze fra understand, figure out, make out, hear...in una parola... il verbo capire

Understand  ha un senso più restrittivo   capire un concetto, comprendere una lingua o il filo di un discorso.

allo stesso modo il verbo see, che in genere ha il significato di vedere, può essere usato per dire che si è capito ciò che si è appena detto.

Hear/catch  quando non si capisce quello che qualcuno ha detto perché si era distratti o non si è sentito bene.

L'uso dei tempi

Per dire che non si è sentito qualcosa ci vuole il simple past. (il momento in cui non si è capito è passato).

Sorry, I didn't hear what you said. I wasn't concentraiting.

si utilizza il simple present quando non capiamo un concetto.

I don't understand what are you trying to say: it sounds very complicated

L'uso del present perfect con understand indica un incapacità a capire che perdura nel tempo,

I have never understood the difference between  see and watch.

to realise  quando con capire si intende "rendersi conto" o "intuire"

make out → decifrare

figure out → comprendere il funzionamento di qualcosa

Altri modi di dire:
non ho capito un tubo  I didn't understand anything at all
farsi capire  to make oneself understood.
capirsi, inteso come "andare d'accordo" get along with oppure understand each other