11 febbraio 2013

I diversi modi di "SEMBRARE" e "SENTIRE"

In italiano sappiamo che le percezioni sono quasi tutte rese con "Sembrare" o "Sentire". Nell'inglese le cose cambiano e bisogna fare attenzione a non confondere i diversi verbi:

To taste : si usa per il gusto ( in italiano può corrispondere a sentire il sapore )

I like to taste new kind of foods.
Mi piace sentire il sapore di nuovi cibi. 

To smell : si usa per gli odori.

I can smell something burning.
Sento qualcosa che sta bruciando.

To sound/To hear: è riferito all'udito.

Can you hear me?
Mi senti?

Your plain sounds good.
Il tuo piano sembra buono. (suona in modo interessante/bene).

To feel: per il tatto o una sensazione.

This material feels rough.
Questa stoffa sembra ruvida.

I feel sad.
 Mi sento triste oggi. 

To look: corrisponde alla vista.

She looks young.
Sembra giovane.

Nessun commento:

Posta un commento