2 agosto 2014

Annuncio, avviso, pubblicità



Queste parole in italiano possono avere un significato simile, ma in inglese dobbiamo prestare attenzione alle differenze.

Notice: si usa quando si tratta solo di un avviso affisso su una porta o di un annuncio in bacheca.

Advertisement (spesso viene abbreviato con ad o avert): quando si tratta di pubblcità

Small ads: avvisi in un giornale locale

Poster: cartelloni pubblicitari sui muri.

Attenzione !!

Advice signfica consiglio e non avviso, come si potrebbe credere in modo errato.

Publicity: si usa per tradurre pubblicità nel senso di "immagine, notorietà, far parlare di sé"

Advertising: indica la pubblicità fatta per vendere

Per parlare di una singola pubblicità si usa advertisement (advert o ad)

Negli Usa si usa Commercial

Agente pubblicitario: publicity agent (tratta l'immagine di una società), advertising agent (si occupa del marketing del prodotto.

annuncio ufficiale: announcement

spot (radio-televisivo): commerical, advertisement (ad,advert)

Nessun commento:

Posta un commento