25 gennaio 2013

There is / There are (c'è / ci sono)

singolare

c'è : there is / there's

non c'è : there is not/ there isn't/ there's not

non c'è?: isn't there

plurale

ci sono: there are

ci sono?: are there?

non ci sono: there are not/ there aren't

non ci sono?: aren't there?

Have/ Have got

Molte volte non si capisce bene la differenza fra have e have got e l'uso di quest'ultimo viene affidato al caso.
In realtà la differenza c'è ed è molto facile da ricordare.
Have got si usa solo al presente e significa possedere. (I've got a sister, I have got a car).
Il got è un rafforzativo e anche per queste frasi non è necessario.
Avere non ammette la forma progressiva quando significa possedere, perchè indica uno stato piuttosto che un'azione.

Have con senso di possedere diventa verbo regolare se togliamo il got. Se il got è presente have avrà la funzione di ausiliare;

Do you have the time? / Have you got the time?

Do you have a sister? / Have you got a sister?

Got non si usa quando to have equivale a fare 

to have a bath, to have a shower, to have breakfast, to have lunch, to have dinner, to have a walk.

Al passato to have si comporta come un verbo regolare, si usa quindi il did 

Did you have a shower?

I didn't have a beer.

I had a beer.

In molte espressioni in cui in italiano si usa il verbo avere, in inglese si usa il verbo to be.
Ad esempio per indicare l'età ( I am 20 years.) avere caldo o freddo ( I am hot/ cold)
avere fame/sete (I am hungry/ thirsty), ecc...

avere bisogno si traduce con to need.

I need a new laptop

23 gennaio 2013

Perchè/Why/Because

Why si usa in frasi interrogative dirette o indirette

Why are you late?
Tell me why you are late.

Because si usa in risposta alle domande, in frasi esplicative

I'm sad because my mother is ill.



21 gennaio 2013

16 gennaio 2013

False Friends II

Come anticipato qui, sarebbero arrivati gli altri false friends.
  
Partiamo dall'aggettivo caratteristico che in inglese non si traduce con characteristic, come qualcuno potrebbe supporre, ma con full of character o picturesque. La parola inglese che spesso si confonde con la traduzione di caratteristico significa in realtà tipico.

Casual indica l'abbigliamento sportivo e non un fatto casuale, che si tradurrà invece con change, accidental.

Per confidence si intende una sicurezza in sé, per esprimere che si ha confidenza con qualcuno si usa familiarity,intimacy.

Per parlare di un tipo comprensivo si userà understanding, sympatheic. Comprehensive indica invece qualcosa di esauriente.

Consistent è un tipo coerente, choerence è la connessione logica, consistency è dunque la  coerenza.
Per dire che qualcosa è consistente useremo il termire substantial.

Convenient è qualcosa di comodo, good value è invece qualcosa di conveniente.

Delusion è un'llusione, una delusione corrisponde invece a disappointment.

Disgrace è il disonore, la disgrazia è misfortune. 

Economical è qualcosa a basso consumo, economico è invece qualcosa di cheap, inexpensive.

Educated si dice di qualcuno colto e istruito, se una persona è educata perchè gentile sarà polite.

Eventually si traduce con alla fine. Eventualmente è invece if necessary.

Fantasia è imagination, fantasy è un'opera di fantasia.

Factory è una fabbrica , Farm è una fattoria.

Couple/ Pair

Couple: indica associazione di due cose o persone.
             a couple of days, eggs,ecc...
             a new married couple  .




Pair: è riferito a due cose normalmente usate in coppia o è un qualcosa formato da une parti.
        a pair of shoes, scissors, trousers, ecc...

Come dire.... grande

Big: aggettivo che fa riferimento alle dimensioni.
       Tom has a very big car.

Great: aggettivo che fa riferimento all'importanza.
            He wrote a great book.

Grown: aggettivo che corrisponde a cresciuto, maturo.
            You're a grown man now.         

Grown-up: sostantivo che corrisponde all'italiano adulto.
                  He is only ten but he is always with grown-ups.

Large: aggettivo riferito a dimensioni, quantità, spazio.
            He has six children; it's a very large family,

Tall: aggettivo riferito all'altezza.
        She is only forteen, but she is very tall.

14 gennaio 2013

To be or not to be?



Il verbo to be (essere)

Simple present

Il verbo essere può essere scritto alla forma contratta o alla forma non contratta

FORMA AFFERMATIVA CONTRATTA/ NON CONTRATTA

I'm/am
you're/are
he's/is
she's/is
it's/is
we're/are
you're/are
they're/are


Per la forma negativa basterà aggiungere NOT dopo il verbo

I'm not/ I am not,ecc....


per la forma contratta c'è la variante

I'm not
you aren't 
he  isn't 
she isn't 
it isn't 
we aren't

Per la forma interrogativa o interrogativa-negativa si usa l'inversione del soggetto e del verbo:

am I?          
are you?     
is he?          
is she?        
is it?           
are we?      
are you?      
are they?      

Stessa cosa per la forma contratta (contrazione verbo + pronome personale soggetto) 

Ebbene sapere che nella lingua scritta si usa e si deve usare prevalentemente la forma non conratta.
In questo caso la struttura della forma interrogativo-negativa sarà la seguente:

ausiliare + pronome personale soggetto + not ?

ausiliare + not + soggetto (sostantivo) ?

usi paricolari di to be 
  
viene indicato per esprimere :

età: How old are you? I'm 20 years old.

prezzo: How much are those apples? They are 1,30 € a kilo.

misura: How deep is that river? It's two metres deep.

salute: How are you? I'm not so well

To be viene inoltre usato in espressioni indicanti condizione fisica e mentale:

To be hungry avere fame
To be thirsty avere sete
To be cold avere fredd
To be hot avere molto caldo
To be sleepy avere molto sonno
To be afraid avere paura
To be ashamed avere vergogna
To be in a hurry avere fretta
To be right avere ragione
To be wrong avere torto

          
   

     

   


False Friends

Ci sono più di 300 parole italiane che assomigliano a parole inglesi ma hanno un significato totalmente diverso. Ecco una prima lista di falsi amici....


 l'Agenda italiana corrisponde al diary, appointment book.
Si dice Agenda in inglese quando si parla di ordine del giorno.

Annoiare si traduce con bore.
Annoy sta per dare noia/ fastidio.

Anticipare si traduce con bring forward.
Anticipate signfica aspettarsi, prevedere. 

Antico è old.
Antique si usa per indicare un pezzo di antiquariato.

Argomento si traduce con topic, issue, subject.
Attenti ad usare argument in quanto indica un litigio o  una discussione.

Arrangiarsi si traduce con manage somehow, make do.
Arrange traduce sistemare, arrangiarsi.

Assumere è l'equivalente dell'inglese employ.
Assume traduce dare per scontato.

 Actually: in verità, di fatto, veramente, proprio (precisamente) Attualmente sta invece per at the moment, now, currently.

Avvertimento in inglese diventa warning.
Per Advertisement si intende invece un annuncio o un inserzione pubblicitaria.

 A breve nuovi aggiornamenti e nuovi fasi amici! Stay tuned!

Tongue Twisters!

Il modo più divertente per "scogliere" la lingua e riuscire ad avere una fluidità "British"è quella di allenarsi con i divertentissimi Tongue Twisters, l'equivalente degli scioglilungua italiani.
Sono frasi difficili da pronuciare perchè articolate e studiare per allenare la lingua, fatte per lo più di continue allitterazioni.
Le frasi di solito non hanno alcun senso, sono buffe e simpatiche...ma il signficato è irrilevante in quanto la funzione principale è quella di allenare nella pronucia. 


 Vediamo alcuni esempi di Tongue Twister....

C'è quello delle streghe alle prese con gli orologi:

"If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?"















Probabilmente lo scioglilingua più usato dai venditori:

"If you want to buy, buy, if you don't want to buy, bye bye!"










Betty e i suoi problemi con il burro:

Betty Botter bought a bit of butter. "But," she said, "this butter's bitter!
If I put it in my batter, it will make my batter bitter!"
So she bought a bit of butter better than her bitter butter,
And she put it in her batter, and her batter was not bitter.

So 'twas better Betty Botter bought a bit of better butter. 










Un buon caffè ha sempre bisogno di una buona tazza:

"Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup."  













E voi...quanto tempo impiegate per pronuciarli ? 

13 gennaio 2013

Likely and Unlikely

TO BE LIKELY TO si usa quando si vuole parare della possibilità  che qualcosa accada, solitamente viene usato per riferirsi ad eventi futuri.

ESEMPIO 


  • Pamela is likely to pass the exam tomorrow, she's studying hard.
  • The Italian swimmer is likely to win the race tomorrow.
  • The are likely to ask you about your skills in the interview tomorrow.

Si usa questa frase quando si è quasi certi che qualcosa accada ma non se ne può avere la certezza.

Il contrario di likely è unlikely e si usa se si è quasi certi che qualcosa non possa accadere.

ESEMPIO

  • It's unlikely to pass my exam tomorrow.
  • It's unlikely that England will win the football World Cup.


To be likely to e to be unlikely to possono essere usati anche per parlare del passato o del presente, basta cambiare la forma del verbo to be

ESEMPIO
  • It was unlikely that Sarah knew that her boyfriend was a criminal when she first met him.

Tempo - Weather/Time/Tense

Weather si usa per il tempo atmosferico:

The weather's wonderful today.
What's the weather like today?
 The weather's awful today. 













Time si usa per dire tempo, ora, volta:

It's time to go.
What's the time, please?
Lisa go to the gym three times a week.

Tense si usa quando si parla di tempi verbali:

Do you know the differenze between the simple present tense and the present continuous tense?
 

Home/House

HOME:

 indica la casa propria (del soggetto), la famiglia

Esempio: Peter is at home.
              I'm going home.

Home rifiuta la preposizione di moto a luogo.


HOUSE :

indica una costruzione, un edificio , la casa altrui

Esempio: Peter is at their house.
               I'm going to her house.




I favolosi "cottage"  inglesi





I numeri cardinali - cardinal numbers

0 nought

30 thirty
1 one
11 eleven
40 forty
2 two
12 twelve
50 fifty
3 three
13 thirteen
60 sixty
4 four
14 fourteen
70 seventy
5 five
15 fifteen
80 eight
6 six
16 sixteen
90 ninty
7 seven
17 seventeen
100 a (one) hundred
8 eight
18 eighteen
1,000 a (one) thousand
9 nine
20 twenty
10,000 ten thousand
10 ten
21 twenty-one
100,000 a (one) hundred thousand

22 twenty-two
1,000,000 a (one) million

Lo zero in inglese si può rendere con :
  • nought nelle numerazioni, nei calcoli, ecc...  (0,1,2,..)
  • 0 si pronuncia [ou] sia nelle numerazioni che nei numeri di telefono
  • si dice zero nelle scale di misurazione (0° zero degrees)
 Quando i numeri da 21 a 99 sono scritti in lettere, il numero delle decine si unisce a quello delle unità con un trattino ( 21 twenty-one, 33 thirty-three, 46 forty-six, 58 fifty-eight)

Per separare le cifre delle migliaia da quelle delle centinaia, i milioni dalle migliaia ecc, si usa la virgola e non il punto. (1,000 - 22,430,900)

Per separare le cifre decimali dalle unità si usa il punto detto point (0.5 nought/0 [ou] point five.

Per scrivere in lettere e per leggere i numeri successivi a 100, si unisce il numero delle centinaia a quello delle decine o delle unità tramite la congiunzione and (237 two hundred and thirty-seven)

Per scrivere in lettere e per leggere i numeri successivi a 1000, al numero delle migliaia si fa seguire direttamente quello delle centinaia senza la congiunzione and, che viene usata davanti alle decine e/o unità:

2,918 two thousand nine hundred and eighteen
3,020 three thousand and twenty

Quando la seconda coppia di numeri è formata da due zeri, nella lettera si pronuncia hundred dopo la prima coppia; se invece essa è una cifra inferiore a dieci, nella lettura viene preceduta da hundred and: 

1400 fourteen hundred
1701 seventeen hundred and one